Stjerner de cinéma / Etoiles de cinéma / Cinema stars (Danois / Français)

Farvel(au-revoir) campagnes de Tyskland (Allemagne)
Je pars rendre visite à ma petite sœur Karen
En motorcykel (moto) dans les champs
Je traverse l’arrière-pays Danois

Jeg er her for erhvervslivet (je suis ici pour affaire)
L’hiver m’a volé mon cœur
Je lui échange contre une toile
Un cinéma à ciel ouvert

Et le gazole qui brûle empeste dans l’air frais
Hjælp! (à l’aide) voyageur
Jeg er tabt (je suis perdue)
Les ciels rient à gorge déployée

Et ma nuque prend la pluie
Tu sais, le sort qu’on m’a jeté
Prend fin lorsque finit le jour,
Je parcours les collines blanches

Du er dejlig! (Tu me plais beaucoup)
Toi qui parle Engelsk (anglais) et Russisk (russe)
Traduis pour moi le coucher de soleil
Et la lumière des fenêtres ouvertes

Ma moto attend sous un peuplier blanc
Mon âme est un ørken (désert) de lumière
Les blomster (fleurs) ébruitent mon secret
Regarde ! Une silhouette noire parcourt la lande

C’est un grand réalisateur de films
Il a bu la sève des arbres les plus hauts
Et a pris refuge dans la skov (forêt)
Pour fuir la tempête du scandale

Il a dérobé la beauté théâtrale de cette lande
Et s’en est fait un oeil de verre
Il réfléchit la lumière des étoiles
Ses films ont une magie incandescente

Près du (lac), main dans la main,
Tu vois, son tas de pellicules a pris feu !
Voyageur réchauffons-nous en approchant de ce brasier !
La vie est un spil (jeu) cinématique

Et la nuit s’embrase en entendant nos voix rauques,
Allons nous rafraichir dans la bjerg (montagne)
Es-tu spiller (joueur) ? Es- tu brûlant ?
L’himlen (ciel) violet nous verse un champagne gelé

Et les stjerner (étoiles) ont pris les paris de notre romance
Le feu de pellicules s’est éteint
Le ciel est une swimmingpool (piscine) de crystal
Le réalisateur s’est endormi près de la cheminée

Voyageur, ce pays est forkølelse (froid) et brûlant
Je ne peux me décider à le quitter
Ma petite sœur brode une chemise près du fourneau
Ses boucles d’or annoncent le nice vejr (beau temps)

Le forår (printemps) aime son sourire ombragé
Je l’ai fiancée avec le réalisateur un soir d’hiver
Je leur rend visite en pays Danois
Viens avec moi Voyageur, profitons de la nuit

Tu sais, le sort qu’on m’a jeté
Prend fin lorsque finit le jour
Det gamle røde hus (la vieille maison rouge) nous attend
J’ai fiancé ma petite sœur un soir de grand froid

Traduis pour moi le coucher de soleil
Et la lumière des stjerner (étoiles)
Mon âme est un ørken (désert) brûlant
Les blomster (fleurs) ébruitent notre secret

Et la nuit s’embrase en entendant nos voix rauques,
Allons nous rafraichir dans la bjerg (montagne)
Es-tu spiller (joueur) ? Es-tu brûlant comme moi ?
L’himlen (ciel) violet nous verse un champagne gelé

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s