The corpse of a star

Blood trickles from a slightly cornered Ace
My heart split into a hundred parallel worlds
A silhouette in the distance has faded,
I’m the only one who still knows his name
It’s carved into every one of my songs,
Even in the first of my poems
I played cards against a mirror
Hoping to fool the morning sun
I only lured a bit of bright light
Now I am standing on a pile of coal,
My feet into a swamp of roses
Eyes burned by the sun of memory
And by the fire of a magic trick with God,
Looking at the star corpses in a deluge
A magician has frozen the light
Night is a duplication of day
A disguise for light
I skid across an acrylic green lawn

Le cadavre d’une etoile

Le cadavre d’une étoile

Je suis debout sur un tas de charbon,
Les pieds dans un marécage de roses
Je regarde les cadavres d’étoiles
En déluge
Un magicien a gelé la lumière
Mon cœur s’est fractionné en cent mondes parallèles
La nuit est un dédoublement du jour
Un déguisement pour la lumière
Je dérape sur une pelouse vert acrylique
Les yeux brûlés par le soleil du souvenir
Et par l’incendie d’un tour de magie avec Dieu,
J’ai joué aux cartes contre un miroir
En espérant tromper les rayons de soleil matin
Je n’ai leurré qu’un peu de lumière vive
Du sang coule d’un As un peu corné
Une silhouette au loin s’est effacée,
Je suis la seule à encore connaître son nom
Il est sculpté dans chacune de mes chansons,
Dans le premier de mes poèmes

Pont de neuilly – 22h11

J’ai jeté tous mes romans dans le feu du ciel
En espérant qu’ils fassent rêver les anges
Je courrais entre les tours du quartier de La Défense
Le vent giclait en étoiles pluvieuses depuis l’Arc de Triomphe
Et des geysers de lumière fondaient sur l’asphalte blanc
Depuis le pont de Neuilly cette nuit
Les gratte-ciel se mélangent aux fuseaux de lueurs vives
Et dans le noir de ma pupille l’or de l’espoir renaît
J’ai sauté du haut d’une banque d’affaires
Quand je me suis relevée, j’étais devenue un fantôme
J’ai regardé mes mains, j’ai tournoyé en dansant sur moi-même
Le monde était devenu sépia
Tu n’existait plus que dans mes pupilles
Mon cœur t’a abandonné au présent et au futur
La mort m’a happée dans un passé sans fond
Comme un océan, la mort, aux couleurs sépia
Les dômes au-dessus de nous étaient en verre ochre
J’ai mis un coup de poing dans l’un d’eux
Et de la terre s’est mise à dégouliner jusque dans la rivière
J’ai fermé les yeux et mon cœur a été irradié par ton souvenir
Quand je les ai rouverts, il était 22h11, en 2023
Le boulevard circulaire de la Défense émettait des bruits d’ambulance
Les gyrophares criblaient de lumière bleue les étoiles livides
Et je suis rentrée chez moi mes mains dans les poches de mon jean
A rêver que demain soit un sac de frappe que je puisse cogner
Jusqu’à avoir le corps endolori d’avoir trop vécu

Deirdre of Ireland

Once upon a time in the wealthy kingdom of Ireland, there was a family in which the last-born daughter was named Deirdre (*broken heart in Gaelic).

One day as she walked with her parents to the capital for a market, Deirdre spotted a bird. She squinted her eyes and tears slipped from her eyelids. The bird came closer. The little girl, blinded by her tears, reached out an arm toward the bird. It turned into a reseda. Deirdre grabbed the tree branch. Still blind, she held the reseda up to the earth in front of her parents. A lake appeared before the family, a lake as beautiful as the March sun.

Her parents were afraid. Maybe because they loved the girl less than her brothers, maybe because they wanted to become rich merchants without problems. They embraced her and asked her forgiveness. Then they locked her up in a turret of their townhouse.

The little girl grew up like that for some time. Sometimes she would bring a harp into her little room. She would play it, dreaming of her mother opening the door and taking her in her arms.
From the turret window, Deirdre watched her father ride back and forth in his carriage loaded with weapons.

But one day, a turtledove landed on her windowsill. « Little bird, I’ll take care of you, » said Deirdre, who saw that the animal’s leg was broken. She tended to the dove until it could fly again. « Can you take a message to my father to tell him to release me? » asked Deirdre to her companion whom she had trained to fly again.

The turtledove left immediately.

But that night a violent storm broke out in the kingdom of Ireland. The unfortunate turtle-dove was blown by contrary winds to the borders of the kingdom. There, in the neighboring kingdom of England, a young prince, Ryan (*son of a king), saw the bird as a golden dot in the sky. He detached the message that was not meant for him. As he was the only son of the king and bored, in this beautiful but miserable country, he answered to Deirdre.

He asked her to become his friend. A drop of blood slipped on the letter, but the little girl was moved and deciphered the missive without any problem, as Ryan wrote with a beautiful pen. Ryan had been raised by the best tutors, and his handwriting was a testament to his keen intelligence and aristocratic education.

Every day from that moment on, the two children, the fairy and the prince, sent messages back and forth across two kingdoms. No one knew about their bond, which grew stronger every day. They told each other their lives. Deirdre wrote shyly at first.

But she began to take an interest in England and to learn Ryan’s mother tongue, another language, even less known than the old English in which the two children exchanged. Ryan was the son of a king, but his mother had taught him an ancient form of Gaelic as a child, Eirann, still spoken in a remote corner of the world. And Ryan kept telling her about Riocht Eirann, the land of the men who spoke Eirann.

Deirdre began to decipher the Eirann alphabet to impress Ryan. She dreamed of meeting her friend from the other side of the world. But she was a prisoner, even though their letters opened a window to the world. Ryan kept complimenting her and giving her confidence. Deirdre watched her doves fly to her friend, and prayed for him. Ryan, who knew of Deirdre’s tragic situation, prayed for his friend.

But one day, Ryan’s father died. Ryan became king. He forgot his friend the fairy Deirdre and went to war in the nearby kingdoms. He quickly won one victory, then two, then three. He became the king of a unified kingdom, but far from Deirdre’s. Ryan’s mother had grown old, and Ryan still thought of the people of Riocht Eirann in the evenings, when he came home in his muddy clothes from a campaign. But he no longer had time for Deirdre or his mother.

The new kingdom, founded by King Ryan, surpassed all other kingdoms in power and glory. Ryan had abandoned his language, Eirann, for English. As for Deirdre, one day she was freed from her glass tower. She tried to continue her life away from Ryan, helping the people. Several times she met men of great stature, but the wizards eventually bored her. She practiced her magic while dreaming of saving the land of Riocht Eirann that Ryan had once made her dream of as a child. For she knew that behind the golden clouds of her country, men and women were living the last moments of Riocht Eirann. As the younger Ryan had told her, her mother’s homeland was in great danger. The danger of being overwhelmed by the black waves that hell was sending from the darkness. Ryan wrote as a child to Deirdre that only the alliance of a fairy and a king could save Riocht Eirann, the land at the edge of the world, abandoned to the black waters. But Ryan seemed to have forgotten Deirdre, Riocht Eirann and his promise.

Deirdre tried for many years to attach a message for Ryan to the leg of her turtledove. But always the bird came back soaked by the rains of Ireland, without answer. And the hour was grave. Deirdre felt that the kingdom of Riocht Eirann was dying silently. So she left the house she shared with a man. She swore to herself that she would do everything in her power to restore the alliance between the fairy and the king of Ireland and England. To save an insignificant kingdom from hell. For if hell destroyed Riocht Eirann, it would be the door to the destruction of the whole world, thought Deirdre, playing her harp. And she stroked her turtledove, thinking of Ryan’s face, which she had never met, but which she imagined to be the most beautiful and pure in the world.

When her turtledove died, she trained a thousand others to send her messages, but she rarely received a reply. Sometimes Ryan would send her cold, cordial, distant greetings from his palace.

And in his kingdom of England or Ireland, people didn’t really believe in magic anymore, they preferred to admire from afar the glittering conquests of King Ryan, who was said to be handsome and powerful. One day, Deirdre heard about Ryan from a young man named Finley who had known him. She sent one last bird to Ryan’s palace. The latter ended up answering her a long letter which inflamed Deirdre’s heart.

She, who was wasting away because no one believed in magic anymore, woke up one morning. She sent the thousand turtledoves to Ryan to confess her passion for him since childhood. She told him about their letters, about Riocht Eirann. But he did not answer her anymore. Feverishly, the fairy began to perfect her learning of the language of Riocht Eirann. Every day she spoke to Finley, who had known King Ryan in person when he was young, and asked him what he was like, what he ate, how he liked to dress, and so on.

Ryan did not deign to send a message back. He was too busy earning glory in battle. Deirdre, mad with grief, went half mad. She often had a fever and was delirious. She no longer liked to play the harp.

She ended up spitting out snakes that went after Ryan’s horse in the middle of the battle; the horse cut their necks.

Deirdre went to sleep for several months. When she woke up, she sent a last turtle-dove to Ryan’s spellbound palace. She wanted to meet him in person. But Ryan saw the white bird, galloped away and killed it with a sword blow in the heart without reading the missive.

Deirdre, at the moment of the blow, woke up sweating in her bed. She looked at her hands. The fairy had become a ghost.

She returned to the lake. As a child, she tried to make a geyser of fire appear in the lake of ice. But she only managed to create a whirlpool of dark energy in the heart of the deep water. What would become of Riocht Eirann if the alliance between the fairy and the king was never realized? She was desperate. All she could think about was the indifference of the man who had once been her best friend.

So, Deirdre covered herself with a white veil and set out to travel the roads of the world. When she met a bourgeois or a beggar, she always asked the same question: « Do you know King Ryan? » and her interlocutor told her about the latest glory of the king. She witnessed from afar all his victories, she heard that he had married, had a daughter, was happy.

Deirdre eventually found the road that led steeply to Riocht Eirann. There, she tried to ward off the influence of hell. But without Ryan, her heart beat weakly, she was unable to contain the black waves that sucked the land and its inhabitants away from King Ryan’s gleaming, impeccable palace, away from Ireland and England. Deirdre knew she was failing. She walked back to Ireland with only a walking stick and a white bird for companions.

Magic was in Ireland and England a dimension of the past. It was a long time before Deirdre used her powers again.

One day, she learned that King Ryan was very ill. He had lost a battle against the lord of the underworld. The latter was unleashing cataclysms on his kingdom after having destroyed Riocht Eirann. Ryan began to regret the loss of Riocht Eirann. He saw the accusing ghost of his mother in his dreams. He often cried thinking that he had forgotten his mother tongue to become a great king.

As for Deirdre… She remembered the turtledove killed because the snakes and the bird had disturbed the king. But she decided to forgive him. Kneeling down, she drew magic characters on the ground.

A thousand verses written in fire ink that told of her passion for King Ryan. These characters, which showed the bravery of the king and the cowardice of the lord of hell, gave courage to all the people of Ireland and England. And the martyred kingdom of Riocht Eirann became the pretext to win the war against Hell.

Ryan, after having led this war, without knowing who had helped him, was getting better every day. He was happy that his people were once again finding faith in the future.

One day, he opened the window of his room. A turtledove brought him a message in his mother’s language. He had not spoken it for years, but he understood the words on the letter. They were the last words he had sent to Deirdre in that language decades ago before he forgot the fairy: « I love you.

He understood then that the fairy Deirdre had chased the lord of hell for all those years by his side without him ever thinking for a moment about her, busy as he was with politics. He tore the letter, but the pieces of paper, falling on the ground, formed a pool of blood.

At that moment, Deirdre, who had never met Ryan, expired and harp music was heard in the valleys of England and Ireland.

Deirdre d’Ireland

Il était une fois dans le riche royaume de Ireland une famille dans laquelle la fille dernière-née avait pour non Deirdre (*cœur brisé en gaélique).

Un jour qu’elle marchait aux côtés de ses parents pour se rendre dans la capitale pour un marché, Deirdre aperçut un oiseau. Elle plissa les yeux et des larmes glissèrent hors de ses paupières. L’oiseau se rapprocha. La petite fille, aveuglée par ses larmes, tendit un bras vers l’oiseau. Il se changea en réséda. Deirdre attrapa la branche d’arbre. Toujours aveugle, elle brandit le réséda vers la terre devant ses parent. Un lac apparut devant la famille, un lac aussi beau que le soleil de mars.

Ses parents prirent peur. Peut-être parce qu’ils aimaient la jeune fille moins que ses frères, peut-être parce qu’ils souhaitaient devenir de riches marchands sans histoire. Ils l’embrassèrent et lui demandèrent pardon. Puis, ils l’enfermèrent dans une tourelle de leur maison de ville.

La petite fille grandit quelques temps comme cela. Elle faisait parfois apparaître une harpe dans sa petite pièce. Elle en jouait, en rêvant à ce que sa mère lui ouvre la porte et la prenne dans ses bras.
De la fenêtre de la tourelle, Deirdre observait son père aller et venir dans son carrosse chargé d’armes.

Mais un jour, une tourterelle vint se poser sur le rebord de sa fenêtre. « Petit oiseau, je vais m’occuper de toi » dit Deirdre qui vit que la patte de l’animal était brisée. Elle s’occupa de la tourterelle jusqu’à ce qu’elle puisse voler à nouveau. « Peux-tu aller apporter un message à mon père pour lui dire de me libérer » demanda Deirdre à sa compagne qu’elle avait dressé à voler à nouveau.

La tourterelle partit sur le champ.

Mais cette nuit-là un violent orage éclata dans le royaume d’Ireland. La malheureuse tourterelle fut ballotée par des vents contraires jusqu’aux confins du royaume. C’est là, dans le royaume voisin d’England  qu’un jeune prince, Ryan (*fils de roi), vit l’oiseau comme un point doré dans le ciel. Il détacha le message qui ne lui était pas destiné. Comme il était le fils unique du roi et s’ennuyait, dans ce pays superbe mais en proie à la misère, il répondit à Deirdre.

Il lui demanda de devenir son ami. Une goutte de sang glissa sur la lettre, mais la petite fille fut émue et déchiffra la missive sans problème, tant Ryan écrivait d’une belle plume. Ryan avait été élevé par les meilleurs précepteurs et son écriture témoignait de sa vive intelligence et de son éducation aristocratique.

Tous les jours à partir de cet instant, les deux enfants, la fée et le prince, s’envoyèrent des messages d’un bout à l’autre de deux royaumes. Personne ne sut rien de leur lien qui se renforçait de jour en jour. Ils se racontaient leurs vies. Deirdre écrivait d’abord de manière timide.

Mais elle commença à s’intéresser au pays d’England et à apprendre la langue maternelle de Ryan, une autre langue, moins connue encore que le vieil anglais dans lequel les deux enfants échangeait. Ryan était fils de roi, mais sa mère lui avait appris une forme ancienne de gaélique enfant, l’eirann, encore parlée dans un coin reculé de la terre. Et Ryan ne cessait de lui parler de Riocht Eirann, la terre des hommes qui parlaient l’eirann.

Deirdre commença à déchiffrer l’alphabet eirann pour impressionner Ryan. Elle rêvait de rencontrer son ami de l’autre bout de la terre. Mais elle était prisonnière, bien que leurs lettres lui ouvre une fenêtre sur le monde. Ryan ne cessait de la complimenter et de lui donner confiance en elle. Deirdre regardait s’envoler ses tourterelles vers son ami, et elle priait pour lui. Ryan de son côté, qui connaissait la situation tragique de Deirdre, priait pour son amie.

Mais un jour, le père de Ryan mourut. Ryan devint roi. Il oublia son amie la fée Deirdre et partit faire la guerre dans les royaumes proches. Il remporta vite une victoire puis deux, puis trois. Il devint le roi d’un royaume unifié, mais loin de celui de Deirdre. La mère de Ryan avait vieilli, et Ryan pensait toujours au peuple de Riocht Eirann le soir, quand il rentrait en habits boueux d’une campagne. Mais il n’avait plus de temps ni pour Deirdre, ni pour sa mère.

Le nouveau royaume fondé par le roi Ryan, surpassait tous les autres royaumes en puissance et en gloire. Ryan avait abandonné sa langue l’eirann pour l’anglais. Deirdre fut quant à elle un beau jour libérée de sa tour de verre. Elle essaya de poursuivre sa vie loin de Ryan, en aidant le peuple. Plusieurs fois elle rencontra des hommes de belle stature, mais les sorciers finirent par l’ennuyer. Elle exerçait sa magie en rêvant à sauver le pays de Riocht Eirann auquel Ryan l’avait fait rêver jadis quand ils étaient enfants. Car elle savait que derrière les nuages d’or de son pays, des hommes et des femmes vivaient les derniers instants de Riocht Eirann. Comme le lui avait dit Ryan plus jeune, la terre natale de sa mère courait un grand danger. Celui de se voir submergé par les vagues noires, que l’enfer envoyait depuis les ténèbres. Ryan écrivait enfant à Deirdre que seul l’alliance d’une fée et d’un roi pourrait sauver Riocht Eirann, le pays des confins du monde, abandonné aux eaux noires. Mais Ryan semblait avoir oublié Deirdre, Riocht Eirann et sa promesse.

Deirdre tenta plusieurs années d’attacher un message pour Ryan à la patte de sa tourterelle. Mais toujours l’oiseau revenait trempé par les pluies d’Ireland, sans réponse. Et l’heure était grave. Deirdre sentait que le royaume de Riocht Eirann mourait silencieusement. Alors elle quitta la maison qu’elle partageait avec un homme. Elle se jura de tout faire pour reconstituer l’alliance de la fée et du roi d’Ireland et d’England. Pour sauver un royaume insignifiant de l’enfer. Car, si l’enfer détruisait Riocht Eirann, ce serait la porte ouverte vers la destruction du monde entier, pensait Deirdre, en jouant de la harpe. Et elle caressait sa tourterelle en pensant au visage de Ryan, qu’elle n’avait jamais rencontré, mais qu’elle imaginait comme le plus beau et le plus pur du monde.

Sa tourterelle mourut, elle en dressa mille autres à lui envoyer des messages mais rarement elle recevait une réponse. Parfois, Ryan lui adressait des salutations froides, cordiales, distantes, depuis son palais.

Et dans son royaume d’England ou d’Ireland, les gens ne croyaient plus vraiment en la magie, ils préféraient admirer de loin les conquêtes clinquantes du roi Ryan qu’on disait beau et puissant. Un jour, Deirdre, entendit parler de Ryan par un jeune homme du nom de Finley qui l’avait connu. Elle envoya un dernier oiseau vers le palais de Ryan. Ce dernier finit par lui répondre une longue lettre qui enflamma le cœur de Deirdre.

 Elle qui dépérissait car personne ne croyait plus en la magie, se réveilla un matin. Elle envoya les mille tourterelles dressées vers Ryan pour lui avouer sa passion qu’elle entretenait pour lui depuis l’enfance. Elle lui parla de leurs lettres, de Riocht Eirann. Mais celui-ci ne lui répondit plus. Devenue enfiévrée, la fée se mit à perfectionner son apprentissage de la langue de Riocht Eirann. Elle parlait tous les jours à Finley, qui avait connu le roi Ryan en personne jeune, et lui demandait comment il était, ce qu’il mangeait, comment il aimait s’habiller, etc.

Ryan lui, ne daignait pas renvoyer de message. Il était trop occupé à gagner des faits de gloire au combat. Deirdre, folle de douleur, devint à moitié folle. Elle avait souvent de la fièvre et délirait. Elle n’aimait plus jouer de la harpe.

 Elle finit par cracher des serpents qui allèrent poursuivre le cheval de Ryan en pleine bataille ; celui-ci leur trancha le cou.

Deirdre s’endormit pour plusieurs mois. Quand elle se réveilla, elle envoya une dernière tourterelle vers le palais envoûté de Ryan. Elle souhaitait le rencontrer en personne. Mais Ryan vit l’oiseau blanc, partit au galop et le tua d’un coup de sabre en plein cœur sans lire la missive.

Deirdre, au moment du coup, se réveilla en sueur dans son lit. Elle regarda ses mains. La fée était devenue un fantôme.

Elle retourna au lac. Elle essaya comme enfant, de faire surgir un geyser de feu dans le lac de glace. Mais elle ne parvint qu’à créer un tourbillon d’énergie noire au cœur de l’eau profonde. Qu’allait devenir Riocht Eirann si l’alliance de la fée et du roi n’était jamais réalisée ? Elle était désespérée. Elle ne pensait qu’à l’indifférence de celui qui avait été jadis son meilleur ami.

Alors, Deirdre se couvrit d’un voile blanc et partit elle-même arpenter les routes du vaste monde. Quand elle croisait un bourgeois ou un mendiant elle posait tout le temps la même question « connaissez-vous le roi Ryan » et son interlocuteur lui narrait les derniers faits de gloire du roi. Elle assistait de loin à toutes ses victoires, elle entendit dire qu’il s’était marié, avait eu une fille, était heureux.

Deirdre finit par trouver la route qui menait, escarpée, à Riocht Eirann. Là-bas, elle tenta de conjurer l’influence de l’enfer. Mais sans Ryan, son cœur battait faiblement, elle était incapable de contenir les déferlantes de vagues noires qui aspiraient la terre et ses habitants, loin du palais impeccable et scintillant du roi Ryan, loin d’Ireland et d’England. Deirdre savait qu’elle était en train d’échouer. Elle regagna Ireland à pieds, un bâton de marche et un oiseau blanc pour seuls compagnons.

La magie était en Ireland et England une dimension du passé. Il se passa longtemps sans que Deirdre n’utilise plus ses pouvoirs.

Un jour, elle apprit que le roi Ryan était très malade. Il avait perdu une bataille contre le seigneur des enfers. Ce dernier lançait des cataclysmes sur son royaume après avoir anéanti Riocht Eirann. Ryan commençait à regretter la perte de Riocht Eirann. Il voyait le fantôme accusateur de sa mère en rêve. Il pleurait souvent en pensant qu’il avait oublié sa langue maternelle pour devenir un grand roi.

Quant à Deirdre… Elle se rappelait de la tourterelle tuée parce que les serpents et l’oiseau avaient dérangé le roi. Mais elle décida de lui pardonner. En s’agenouillant, elle traça des caractères magiques sur le sol.

1000 vers écrits à l’encre de feu qui racontaient sa passion pour le roi Ryan. Ces caractères, qui montraient la bravoure du roi et la lâcheté du seigneur des enfer, redonnèrent du courage à tout le peuple d’Ireland et d’England. Et le royaume martyr de Riocht Eirann devint le prétexte à gagner la guerre contre l’Enfer.

Ryan, après avoir mené cette guerre, sans savoir qui l’avait aidé, allait mieux de jour en jour. Il était heureux que son peuple à nouveau retrouve foi en l’avenir.

Un jour, il ouvrit la fenêtre de sa chambre. Une tourterelle lui apporta un message dans la langue de sa mère. Il ne la parlait plus depuis des années, mais il comprit les mots inscrits sur la lettre. Ils étaient ceux, les derniers, qu’il avait envoyé à Deirdre dans cette langue il y a des décennies de cela avant d’oublier la fée :  « Je t’aime ».

Il comprit alors que la fée Deirdre avait chassé le seigneur des enfer pendant toutes ces années à ses côtés sans qu’il pense jamais un instant à elle occupé qu’il était avec la politique. Il déchira la lettre, mais les morceaux de papiers, en tombant à terre, formèrent une mare de sang.

 A cet instant, Deirdre, qui n’avait jamais rencontré Ryan, expira et une musique de harpe se fit entendre dans les vallées d’England et d’Ireland.

Première page ami bengali

Prison centrale de Dhaka, 13 janvier 2021.

Et une fois enfermée… J’ai fait un garrot à la nuit

                   Les gardiens de la prison me dévisagent. J’ai donné un coup de poing dans le matelas. J’ai hurlé :
                   « Je suis venue ici pour retrouver la lumière des étoiles ! »

                   Les autres prisonniers se retournent vers moi.Les questions de mes geôliers se font plus pressantes.                   

Je me suis agenouillée. J’ai prié en pensant aux arches en forme de lotus de l’église Saint-Paul de Khulna que nous avions visitée avec ta sœur. L’étoile entourée d’un croissant de lune peinte sur le toit semblait une promesse de sérénité, alors.
                   L’un des gardiens tambourine à la porte pour me dire d’arrêter de crier. Mais qui peut m’en empêcher ? Je hurle son nom. Une des détenues est en train de mourir d’une septicémie, personne ne s’en préoccupe. On entend ses cris résonner eux aussi sur les murs de la prison. J’ai l’impression que la terre tourne, j’ai le vertige. Je commence à oublier mon prénom. Combien de temps ai-je été enfermée ? Deux mois ?

                   «  Donnez-moi une lettre de lui. Qu’il me dise qu’il est fier de moi, parce que j’ai appris sa langue toutes ces années, et que je suis venue mourir dans son pays — ». Mais le matin tombe comme une enclume sur ma nuit sans sommeil. Il ne me reste plus qu’à graver de la poésie dans les murs en pierre jusqu’à ce que mes mains saignent :

J’ai fait un garrot à la nuit
Avec le coton des nuages
J’étais à genoux, éblouie
Le soleil m’a craché au visage

Le paysage tombe en poussière,
Le train file dans la campagne,
Je me suis blessé avec la lumière
Je crois bien que l’obscurité saigne

J’ai tenu la main de la nuit
Pendant qu’elle se vidait de son feu
Le vent me faisait un pont j’ai souri
Il n’y avait plus en vie que nous deux

Les étoiles se décomposent
En un milliers d’éclats de verre
Le sol en est jonché, l’apothéose
Aura lieu un jour de prière

Le testament de la nuit en main,
Je marche dans Paris éclairée et blême
L’obscurité est mon destin
Et le ciel pleure des chrysanthèmes

La neige noire de la steppe

A l’ultime croisement de la vie,
J’ai sauté de mon cheval pour fendre le crâne d’une ombre
Puis j’ai roulé dans la prairie ensanglantée,
Mon poignet portait une marque noire.
La nuit s’est fondue dans le brouillard,
Et mon poignet a commencé à me brûler,
Même en le plongeant dans l’eau froide, il me consumait,
J’ai erré, jusqu’à atteindre une montagne,
La silhouette de la destinée apparut et je dois vous dire
Que la mort étincelait comme une unique étoile,
A travers les forêts, les montagnes de feu,
Chaque seconde perdue faisait un arc de lumière
Avec le brouillard de ma mémoire,
Bientôt je ne me rappelai plus de rien, sinon de la marque noire,
Et je suivis à travers la steppe,
Une étoile qui riait,
Alors que les hommes allaient et venaient à travers la fumée de mon corps,
Sans me regarder, mais en évoquant mon souvenir rouge
Je me suis allongée — la guerre avait ravagé la steppe
Un incendie brillait dans le lointain,
Je ne sais pas,
Si ma mort s’était crucifiée dans la beauté infernale du silence,
La lumière avait enfin donné un coup de couteau dans les draps tâchés de sang de la nuit,
Je ne sais pas
Si la marque noire brillait toujours sur mon poignet,
Celle qui fait de moi un assassin sans le souvenir de son meurtre,
Je cherche la seule étoile qui pourra la faire disparaître,
Celle que je suis la seule à voir
Au milieu des tourelles de fumées des villes
Au-delà des confins du pays,
Elle qui étincelle dans la neige noire

At elske / Aimer (Danois)

At elske (aimer) le coucher de soleil, une larme qui tombe sur une joue,
At tage til fest (aller à une soirée) sur la plage les ombres envahissent nos verres
At glo (regarder quelqu’un) avec l’intensité de la lumière vive, 
At pro̊ve (essayer) une chemise tâchée par du rouge à lèvres,
At skynde sig (se dépêcher) la table est mise sur la véranda, deux roses dans un vase
At håbe (espérer) le vol d’un harfang pour briser le mur pale du silence
At gå til bords (se mettre à table) les confitures ont un goût de toujours,

At elske (aimer) des années plus tard un souvenir, comme on chérit l’aurore
At tage til fest (aller à une soirée) le champagne est gelé, un cadre est posé sur une table,
At glo (regarder quelqu’un) qu’on a connu à travers la jetée de sa mémoire
At pro̊ve (essayer) de faire revivre cette photographie aux couleurs figées,
At skynde sig (se dépêcher) de sourire avant d’oublier encore,
At håbe (espérer) revivre un jour ce qui nous a fait frémir
At gå til bords (se mettre à table) le cœur éteint, le chien déjà s’endort

La mouette

A proximité des côtes, survolant les bateaux,
Une mouette toute blanche en quête d’aliments
Survolait en ses franges les plus sereines,
L’océan Atlantique.
Quant aux abords d’un plot rouge, avisant un beau yacht
Elle émit un cri à réveiller les fonds marins.
Les vagues anguleuses reflétaient l’éclat envahissant du soleil ;
Cela n’empêcha pas l’oiseau blanc de plonger sur les paquets de chips.
Le champagne fut brinquebalé ; les robes éclaboussées :
La mouette ne se fit pas d’amis dans ce nid opulent.
On la balança même dans un bac à glaçons,
Tandis que les vacanciers pique-niquaient sur le bateau fringant.
Ivre et repue de tant d’effervescence,
Euphorisée par les relents d’alcool,
Elle ne vit pas que sa patte était piégée,
Dans le seau d’huitres froides.
Le pont laissait un kaléidoscope de fragments d’eau salée
Réfléchir à l’infini les couleurs du soir ;
Les plaisanciers dansaient dans la lumière du port,
Loin de l’oiseau hagard.
En face du yacht, sur la plage,
Des tâches roses et noires,
Se dispersaient main dans la main,
Loin de l’oiseau à l’agonie :
Sa tête lui tournait ; rattrapé par le froid,
Tué par l’emplâtre de glace.


Le silence mentait – les vapeurs d’ alcool fort, s’amenaient jusqu’à la lie
des cieux –.
Et mon compagnon de voyage en délire, sous le grill du ciel, entre diverses terreurs de la mort, alors fut partagé:

— Si notre fin n’est un paravent qui tombe, lui rappelai-je, désespérer de la fuite irrépressible des nuages,
est une perte de temps.

— Par conséquent, lui confiai-je en le regardant encore, Ici, dans le huit-clos branlant de cette patrie inconnue à nous deux,
Je mettrai sur ta peur, mon ami d’occident, le parfum abîmé
De mon amitié,
Pendant qu’à mes yeux noirs, tes yeux bleus et fidèles,
demeureront fidèles,
Nous crèverons ensemble la feinte fraternité,
Le racisme. Je tenterais ami, de tout savoir de toi,
– avec moi, tu riras,
Des ébats politiques, du grand-écart des siècles, de la mendicité des rois,
Chaque ivresse lyrique
Sera une promesse.

Alors, il me répondit, en relevant la tête :

— Nous glisserons donc un temps, sur l’étole frangée,
De la terre au goût de sort, jetée comme un espoir
Sous la plante de nos peurs, qu’elles soient éventrées !

Dans le silence d’un retour dans nos pays respectifs,
Dans le déferlement subjectif, de nos morales humaines,

Notre communion saine, refit danser la terre.