Âb / Water (Persian proverbs + English)

Nothing moves in this water
The earth has flooded all the sounds
Water flows from your mouth at the sight
Of the pulsing of the mountains;
It is a slow hallucination and
The saliva has dried up in your mouth
Where does the autumn bird go?
Where does its loving dust get lost?
Water and fire do not meet
You who want to take the lava in your hand?
Go instead to the ends of the earth;
You must throw yourself into the water and the white fire;
Fly over the dancing ravines
The bird? I suppose the water has carried it away.


Translation of the Persian proverbs:


Nothing moves in this water : it is quiet
— âb az âb tekân nemixorad
Water flows from your mouth : you are seduced by something
— âb az dahânech sarâzir michavad
The saliva has dried up in your mouth : you are astonished
— âb dar dast dâri maxor
Water and fire do not meet : they are not compatible
— âb o âtach jam’ nemichavand
I suppose the water has carried it away : it is a closed case
— pendâram ke âbech borde
Throw oneself into the water : throw oneself into danger/adventure
— xod râ be âb o âtach zadan

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s