The day breaks over the ejidos
(community owned land)
I got lost in the heart of Mexico
Traveler a little pulque ?
(fermented drink made from agave)
Come drink the dehe (water) that this old man is handing us
Let me splash it on your face
Let me throw all the water from this can on you
Nothing dries faster than the body when the soul is burned
Let’s forget for a while the distances between us and history
Let’s play in the yard of this blue hacienda
In the valley of Mezquital
A peasant woman cultivates the nopal (prickly pear)
She tells us the story of a language
That every day dies like the summer flower,
In a siphon of heat
Far from the ceramic stalls,
At the tollgate of the Mexico-Quereto highway
Traveler, I invite you to the feast of the patron saints of the village
Where young people kiss at night
In Spanish mixed with English
Now close your eyes
Blood flows from this story
I don’t want you to get hurt,
I’ll make you an armor of my poetry
Follow me to the silver mine in Zacatecas
Our paths may part here
Take my hand, let’s take the road less traveled
I don’t want you to go astray –
The alabanzas (traditional prayers) die on our lips
Today rocks the memories of yesterday
The curtains of the haciendas still tremble
Like dust on the lips of women
It is the sand of a contested history
Traveler, I can’t lie to you
This country has suffered more than it should
I burn myself praying to the Holy Cross
The War of Independence
Cost the lives of all the warlords
The Revolution is on the march
Huerta fell in 1914 – since then,
The Church and the State are fighting over the promises of the dawn
A man played the concha (a kind of guitar with five strings) all night long
Traveler, come forward to the altar
Let us offer flowers, a candle or money
To this church that is falling into dust
Crushed in the frantic race of history
Let us try the impossible,
Let us revive the memory of a forgotten language
Spanish has muffled the cries of newborns
But the noise of the otomi breaks the silence
In the courtyard of this church
Má gó (I’m leaving)
At dawn my sighs still ring out,
I finish this paper plane
It will take me back to my country
Young girls have started to dance
Hot coffee is being distributed
Traveler, are you tired?
Come and rest in the shade of my eyelashes
The air smells like freshly cut grass
The sky is adorned with bright colors
The carmine of the sunset shades our silhouettes
I finish my lemon Perrier
Under the shelter of this trembling tree
Traveler this language is beautiful
In Santa Ana Hueytlalpan (« on the great land », in Nahuatl)
The coolness of our secret is hidden
In the depths of the wind
The guitar cradles our rest
The light is our fiery asylum
Is it a horse that rears up?
The sun that plays a trick on us?
Or the love that dazzles our souls?
I got lost in the heart of Mexico
The noise of the otomi breaks the silence
Má gó (I am leaving)
Traveler, come closer to the altar
Let’s forget for a while the distances between us and history
Translator’s note: the Otomi language is an Amerindian language spoken in eight Mexican states, it is not considered prestigious and is in decline compared to its neighbors Spanish and Nahuatl.