Au-dessus des réservoirs de diamant et d’uranium,
Mai ndombe*
(lingala : l’eau noire)
La taille du lac varie avec les pluies
L’embouchure de la rivière Fimi
Bordée de forêt épaisses
Jusqu’aux ports d’Inongo et Ndongese
Pauvre ballados* secoué par l’eau
(français : jeune marchand des rues de Brazzaville)
J’aperçois le sourire de ma diacre* dans le rideau verdâtre
(ma petite amie)
Mai ndombe
J’ai barré* cette fille un jour d’été
(français : dragué / supprimer quelqu’un avec une arme à feu)
Je suis éprouvé*
(français : en deuil)
Dans les secousses des feuilles, un likama*
(lingala : danger)
La forêt m’a bipé* de son vert tendre
(français : séduit de ses vêtements aguicheurs)
Nabungi nzela*
(lingala : je suis perdu)
Ma main en visière sur mon front
Je cherche du regard un bana imbwa*
(lingala : chiot / adolescents bons nageurs travaillant à côté du port / disponible)
Dieu a pembénisé* mon remord
(français : reléguer, écarter)
Le bateau en bois va au pas du caméléon*
(français : très lentement)
Il fend le tissu de mes souvenirs
Ce n’est pas le moment de dayer*
(français : mourir)
Sa proue rongée par les vers s’est katizée*
(français : se faufiler dans une foule, prendre un raccourci)
Le 27 mai 2019
Un maswa* hanté par l’océan
(lingala : bateau)
A sombré à cause du vent
100 étincelles d’âme dans le londénde*
(lingala : brouillard)
Salisa ngai !*
(lingala : à l’aide !)
Sonnez la conscience des perdiemisés*
(français : homme politique corrompu)
Interdiction de naviguer sur l’ebale*
(lingala le fleuve)
De l’eau s’envole une sátongé*
(lingala : libellule)